返回列表 发帖
老游戏真过时以后只能存在在某些人的回忆里了
魔神枭雄传渡 发表于 2022-5-17 20:47



   讲个字幕组笑话我前两天翻一个九几年的动画,上网找片尾曲的歌词,发现角色歌都有歌词,唯一主要唱片尾曲的女歌手没有。
再一查,是因为,这人当年是个小偶像
然后,人下海了
下海了。
(望天)
拖稿一时爽,截稿火葬场

TOP

实在找不到可以委托日语大佬听一句写一句,整理出差不多的歌词
魔神枭雄传渡 发表于 2022-5-18 08:30


如果做的到的话还要台本之类的干什么。日语一字多音一音多字都挺日常的。。。如果再来点武内直子啦某系列啦那个一般建议给自己一刀。(写汉字读英语的重症)
其实也还好,毕竟也有某些翻译没翻译出来但一言不合用拉丁文取名的。。。
哦不过比韩语还是好很多,韩语出了名的不带汉字韩国人自己都不知道那是啥(悲)

   
这么说起来来点窒息(开车)题
抱き合いたい前面用に格还是を格()

答案是前者,因为前者的受动性比较轻
反过来,如果是很重的那种的话,也许可以用后者吧
拖稿一时爽,截稿火葬场

TOP

如果做的到的话还要台本之类的干什么。日语一字多音一音多字都挺日常的。。。如果再来点武内直子啦某系 ...
金吉嘉 发表于 2022-5-18 19:25



   不对,这个感觉好像是,前者是【我想和你困觉】,后者是【我想太阳你】?
()
拖稿一时爽,截稿火葬场

TOP

以前很多游戏没有汉化,只能对照着攻略慢慢打,后来玩有了个学日语的小伙伴,每次打游戏就把他抓来旁边实时 ...
330 发表于 2022-5-18 20:48


我自己在如何备考CATTI到躺平。。。
拖稿一时爽,截稿火葬场

TOP

返回列表